Carmen Maura Cannes Interview
|
|
Interviewer: “Volver” means “coming back”, and it was also you coming back, or you and Almodóvar coming back together. How was the feeling?Carmen Maura: The feeling for this... Ah, bueno, ¿lo que siento con la palabra volver? Yo creo que Pedro no ha puesto “volver” a la película porque yo vuelva con él, sino porque vuelve el fantasma y porque es el argumento. Pero para mí volver con él ha sido una enorme satisfacción y ha sido muy, muy, muy divertido encontrar que después de 17 años, “17 years”, las cosas entre nosotros, como actriz y como director, son iguales. A él le he encontrado muy diferente como persona, pero como director conmigo están exactamente igual.
Interviewer: You're playing the character, the mother, who is supposed to be dead and then coming back, as it goes, or alive. The dream of everyone, not losing the mother but somewhere she is coming back. Was that a fact you liked in your part, and can you feel with that?
Carmen Maura: ¿Que por qué me gusta?
Traductora: Tú desempeñas el papel de una madre que parece muerta y vuelve a la vida. Y ese es el sueño de todos, el poder recuperar a una madre que hemos perdido. ¿Cómo percibes una influencia en la forma en que tú actúas el personaje?
Carmen Maura: A mí cuándo me preguntan cómo he hecho este personaje... Cuando lo leí, me pareció un personaje muy complicado y un personaje muy arriesgado. Entonces, he hecho lo que suelo hacer con él cuando trabajo con Pedro, que es ponerme en sus manos completamente y hacer exactamente lo que me manda. Entonces no me preocupé para nada y ni he reflexionado excesivamente sobre si es fantasma, si no es fantasma... Él me dijo: Tú, muy natural. No te preocupes de nada, no vamos a hacer nada raro, tu actúa como normal. Y lo único, que me puso hecha un Cristo. ¿Comprendes hecha un Cristo?
Traductora: ¿Perdona?
Carmen Maura: Hecha un Cristo, ¿tú entiendes? Horrible. Y entonces ya me daba... Y me dijo: “Forget your gym”, olvídate de que haces gimnasia, eres mayor y tal… Pero no ha sido... Normalmente yo no le doy muchas vueltas al coco para hacer mis personajes. Me gustaría que fuera posible que la gente volviera a darnos cuatro consejos.
Interviewer: Me too, yes.
Traductora: Tú también.
Carmen Maura: Sí.
Interviewer: It is a comedy… Or not a comedy. It has a lot of humour, even though it touches very dark subjects. Is that a specialty of Almodóvar? What do you think? Because it could have a crime story or a tragedy about how men treating women.
Carmen Maura: Pienso que no es una historia muy negra, porque se desarrolla en La Mancha y en La Mancha la muerte... Tienen una relación con la muerte muy natural, o sea, para ellos es natural. Cuando se muere alguien se hace la fiesta, o sea, el entierro, los hombres por un lado las mujeres por otro, se come, se bebe, o sea, es como una ceremonia que no es tan negra y tan negativa, sí es negra porque van vestidos de negro pero no... Y luego no sé lo que me ha preguntado. ¿Qué más me ha preguntado? Qué si es un argumento de Pedro, ¿no?
Traductora: The second part of the question?
Interviewer: I wanted also to ask if the specialty of Almodóvar…
Interviewer: Qué si es una especialidad para Pedro, sí.
Carmen Maura: Lo que es Pedro es una persona que procede de la Mancha y sus raíces son muy fuertes, entonces eso es una vivencia absolutamente manchega, de lo que ha vivido él en su familia, de las vecinas que ha conocido... Él ha conocido entierros allí y tal, pero no es que sea un... Yo creo que no es una obsesión para él.
Interviewer: You just mentioned several times...
Carmen Maura: Yo creo que es una comedia, ¿eh?
Interviewer: I had a lot of laughs, yes. It's said in the movie sometimes that people in placeLa Mancha, many of them get crazy, or their mind is going wild…
Carmen Maura: Por el wind.
Interviewer: Is that a joke? Or is it considered in placecountry-regionSpain that people of placeLa Mancha they are a little bit crazy, but have a great fantasy?
Carmen Maura: No. I think... No, porque es en La Mancha y en muchos sitios, no especialmente los consideran... Lo que pasa es que en los sitios donde hay muchos viento... Hay un sito, por ejemplo, en España que se llama Zamora, donde hay mucho viento, y tiene el porcentaje de suicidios más alto de España. Es que el viento es una cosa muy... Pero no es que en La Mancha tengan fama de locos, no. La Mancha, general, de lo que tiene fama entre nosotros es de que están un poquito... poco modernizados digamos y que todavía...
Mi hija vive en La Mancha, y en la casa de mi hija está la señora de enfrente sentada en la silla, mirando quien llega... Ella cuando se levanta da a la vecina y le dice: Está usted bien, doña menganita, o sea, es igual. Eso si que... Porque a veces nos preguntan si la película habla del pasado y no, no, no, eso se encuentra actualmente en pueblos de España, una vida así. Y por ejemplo, yo noto que mi hija está más protegida, y más cuidada y más acompañada que yo en Madrid. Y la vecina te lleva huevos de sus gallinas y tú le haces un bollo a otra vecina y si alguien está mala se la va a visitar...
Interviewer: And you think this is something the world should step back to, because it seems that the younger people respect the older, they take care of each other, they… Especially your character is trying to not let somebody die alone.
Carmen Maura: Creo que he entendido.
Interviewer: ¿Crees que el mundo tendría que volver más a ese tipo de vida donde uno se preocupa más por los demás? En el caso de tu personaje, tú vuelves para ocuparte de la vecina que se está muriendo.
Carmen Maura: Yo creo...
Interviewer: Los jóvenes cuidan más a los viejos.
Carmen Maura: Sí, yo creo que el mundo está bastante mal. “In general”. Cuando miro a mi nieta, tengo ganas de llorar pensando en todo lo que la va a pasar. Con lo seta que es con la naturaleza, con la relación entre la gente, con el significado del dinero. Yo creo que un día va a hacer esto ¡pumba! y va a nacer otra civilización. Pienso que podría ser eso. Porque estamos como acabando con nosotros mismos. Y luego está el papel del estrés, todos tenemos estrés. Yo cada vez lucho más con “el trabajo es el trabajo, okay, pero está la vida, está tranquilizarte, está... Yo con la edad, cada vez más intento...
Interviewer: Okay. Has to stop.
4 Related Interviews
|